Zerwick's Grammatical Analysis: προσκαλεσάμενος is the aorist middle participle nominative singular masculine of προσκαλέω (Mounce: "to call to one's self, summon").
πάντων ἔβαλεν τῶν βαλλόντων-"all those throwing," present participle for an imperfect.
Vincent's Word Studies: This poor widow (ἡ χήρα αὕτη ἡ πτωχὴ):
The Greek order is very suggestive, forming a kind of climax: this window, the poor one, or and she poor.
Constable's Notes: "The poor widow's offering was worth more than the others, because it cost her more to give it, and most of all because she gave it willingly. Since she gave two coins, she could have kept one for herself. Her sacrifice expressed her love for God and her trust in God to sustain her (cf. 1 Kings 17:8-16)."
NIDNTT: γαζοφυλάκιον-"In Mk. 12:41, 43 and Lk. 21:1, gazophylakion refers to one of the thirteen trumpet-shaped collection boxes in the temple, into which the Jews (including the widow lady noticed by Jesus) threw coins. These were marked to indicate the use to which the funds were put. Jn. 8:20 refers to the gazophylakion as the place where Jesus taught in the temple precincts; he was probably standing in the Court of the Women, where the collection boxes were placed."
No comments:
Post a Comment