Greek: ζητεῖτε δὲ πρῶτον τὴν βασιλείαν καὶ τὴν δικαιοσύνην αὐτοῦ, καὶ ταῦτα πάντα προστεθήσεται ὑμῖν.
Translation (KJV): "But seek ye first the kingdom of God, and his righteousness; and all these things shall be added unto you."
CSB: "But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be provided for you."
Byington's Bible in Living English: "But seek first the Reign, and his righteousness, and you will have all this added."
I will focus on the latter part of the verse:
Henry Alford's Greek Testament: ταῦτα πάντα, these things, all of them—the emphasis being on the genus—all such things: πάντα ταῦτα, all these things—‘the whole of the things mentioned’—the emphasis being on πάντα,—the fact that all without exception are included. See Winer, § 18. 4.
Johann A. Bengel thinks ταῦτα is an instance of litotes. Litotes is a rhetorical term, which Dictionary.com defines as "understatement, especially that in which an affirmative is expressed by the negative of its contrary, as in 'not bad at all.' "
Smyth defines litotes in this way:
3032. Litotes (λι_τότης plainness, simplicity) is understatement so as to intensify, affirmation expressed by the negative of the contrary. Cp. 2694. Meiōsis (μείωσις lessening) is ordinarily the same as litotes. Thus: “One of the few immortal names That were not born to die”: Halleck.
Bengel also uses the term, extenuatio, which has the rhetorical denotation of "lessening" or "diminution."
προστεθήσεται-future passive indicative 3rd person singular of προστίθημι
Hans D. Betz (Sermon on the Mount, p. 483) believes προστεθήσεται has a "special" meaning in this verse: he takes issue with Christian Maurer (TDNT 8.168) and BAGD (now BDAG).
BAGD Remarks Pertaining to Matthew 6:33 and προστίθημι:
2. provide, give, grant, do (X., Cyr. 2, 2, 18 τὰς τιμὰς ἑκάστῳ; PRyl. 153, 27) τινί τι someth. to someone πρόσθες ἡμῖν πίστιν grant us faith Lk 17:5. W. dat. of the thing προσέθηκε τῷ ἀμπελῶνι ἔργον καλόν he did good work in the vineyard Hs 5, 2, 7.—Pass. ταῦτα προστεθήσεται ὑμῖν Mt 6:33; Lk 12:31. Cf. Agr 10a, b (JoachJeremias, The Unknown Sayings of Jesus, tr. Fuller, ’57, 87-9). M-M.
William Mounce translates: "But seek first the kingdom of God and his righteousness, and all these things will be given to you as well."
No comments:
Post a Comment