The main thing I was trying to address with this post was how the Greek noun diakonia is used in the GNT. It was meant to be a response to FR's misleading posts about Christ Jesus necessarily being the "Lord" in Acts 1:24. He tried to argue that the GNT uses of eklegomai and diakonia indicate that Acts is talking about Christ as Lord. However, when we look deeper, it can be seen that the verb eklegomai and the noun diakonia both appear in contexts where God, not Jesus, is the subject.
See https://fosterheologicalreflections.blogspot.com/2021/11/selective-use-of-greek.html
I'm currently working on more extended posts and some recent acquisition entries. Work and congregational responsibilities have limited my participation here for now.
Interesting ... implications?
ReplyDeleteThe main thing I was trying to address with this post was how the Greek noun diakonia is used in the GNT. It was meant to be a response to FR's misleading posts about Christ Jesus necessarily being the "Lord" in Acts 1:24. He tried to argue that the GNT uses of eklegomai and diakonia indicate that Acts is talking about Christ as Lord. However, when we look deeper, it can be seen that the verb eklegomai and the noun diakonia both appear in contexts where God, not Jesus, is the subject.
ReplyDeleteSee https://fosterheologicalreflections.blogspot.com/2021/11/selective-use-of-greek.html
I'm currently working on more extended posts and some recent acquisition entries. Work and congregational responsibilities have limited my participation here for now.