E. C. Wickham evidently concurs with B. F. Westcott’s assessment of Hebrews 1:8. He argues that the nominative of address (vocative) is not the most appropriate construal of the Greek text for two primary reasons: (1) It is not likely that a “human prince” would be called Elohim or theos by the OT writer of Psalm 45; (2) "O God" (the vocative) would serve as the climax in Heb. 1:8. But Wickham appears to think that the noun theos here does not function climatically. He reasons that we should translate Heb. 1:8, "God is thy throne" or "thy throne is (i.e., represents) God." See Wickham, The Epistle to the Hebrews with Introduction and Notes (London: Methuen, 1910), page 8.
1 comment:
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Hetoimasia
Post a Comment