αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν (1 Corinthians 1:24 WH Greek Text)
I've been trying to make the point that there's a difference between ontological/sociological gender and grammatical gender. The verse above is a good example of how grammatical gender works. Notice that δύναμιν and σοφίαν are both accusative feminine although they refer to Χριστὸν which is accusative masculine: he is the power and wisdom of God. So I again emphasize that we cannot read ontological inferences into accidents that belong to human language. By "accidents" I mean the contingent features of our abstract sign systems (i.e. languages).