In a world that is filled with pain and suffering, only an existent God who is capable of suffering/who has suffered makes sense to me:
"Through all that they suffered, he suffered too. The messenger sent from his very presence delivered them. In his love and mercy he protected them; he lifted them up and carried them throughout ancient times" (Isaiah 63:9, NET Bible).
tn Heb "in all their distress, there was distress to him" (reading לוֹ [lo] with the margin/Qere).-Footnote for Isa 63:9, NET Bible.
"In all their affliction he was afflicted] (lit. 'there was affliction to Him'). This is the sense of the Qĕrê, which substitutes lô (to him) for the lô’ (not) of the Kĕthîb (see on ch. Isaiah 9:3). It is impossible to obtain a good sense from the consonantal text; and it is accordingly rejected in favour of the Qĕrê by nearly all commentators" (Cambridge Bible for Schools and Colleges).