Wednesday, July 04, 2018

1 John 2:20--All of YOU Have Knowledge?

This blog entry focuses on ὑμεῖς in 1 John 2:20.

Greek: καὶ ὑμεῖς χρίσμα ἔχετε ἀπὸ τοῦ ἁγίου· οἴδατε πάντες (WH 1881)

I.H. Marshall applies these words to "the true members [of the ecclesia] to whom John is writing." They are starkly contrasted with those who go out from the community (see 1 John 2:19). Due to their "spiritual insight," emanating from the sacred anointing (χρίσμα), these early Christians had the ability to distinguish truth from falsity. Because of the distinctions John makes here, Marshall thinks καὶ ὑμεῖς possibly ought to be rendered "And you" rather than "But you" as numerous translations do (see NIV, KJV, ESV). NWT 2013: "And you have an anointing from the holy one . . ."

Marshall appeals to BDF 442 and Schnackenburg to support the notion that καὶ can have adversative force ("and yet"). Robert W. Yarbrough (Baker Exegetical Series) concedes that John uses καὶ adversatively in 2:20; however, he thinks the conjunction appropriately ought to be rendered "but" to mark the contrast between those who leave the community and those who remain--the readers of John's missive. Furthermore, Yarbrough suggests:

The contrast is probably underscored by the second word of the verse: ὑμεῖς (hymeis, you [plural]). This often superfluous but in this case emphatic[13] pronoun has the effect of heightening the distinction between those who departed and those who remain.

Again, it is the anointing that protects members of the ecclesia even though different commentators exposit the anointing from varying perspectives. It cannot rightly be denied that whatever the anointing is, John proclaims its source is "the Holy One."

Some construe the Holy One here to be Christ (see the Cambridge Bible), but Yarbrough rightly understands the Holy One to be God himself. See Isaiah 48:17; Habakkuk 1:12; 3:3 and numerous occurrences in the Tanakh.

Karen Jobes (Zondervan Exegetical Commentary Series) offers a somewhat different understanding of 1 John 2:20: she considers the anarthrous χρίσμα to be a pun on Christos. In any event, Jobes identifies the Holy One as the Holy Spirit while acknowledging that the Father or Jesus Christ are grammatical possibilities. Finally, Jobes calls attention to the fact that οἴδατε possibly has no direct object even though most manuscripts supply πάντες/πάντα.

If the more difficult reading (without the direct object) is correct, Jobes suggests John could have been saying, "you are in the know." That is, by virtue of the anointing, you have the cognitive resources to know what's happening with respect to the false teachers.








No comments: