Sunday, November 18, 2018

Edward P. Arbez and John P. Weisengoff: Notes on Genesis 1:1-2 (Screenshots)


7 comments:

Duncan said...

28 So I urge you, my child, to look at the sky and the earth. Consider everything you see there, and realize that God made it all from nothing, just as he made the human race.

Adam made from nothing?

https://en.m.wikipedia.org/wiki/Adamah

Duncan said...

https://www.soils.org/files/sssa/iys/july-soils-overview.pdf

Edgar Foster said...

ἀξιῶ σε τέκνον ἀναβλέψαντα εἰς τὸν οὐρανὸν καὶ τὴν γῆν καὶ τὰ ἐν αὐτοῖς πάντα ἰδόντα γνῶναι ὅτι οὐκ ἐξ ὄντων ἐποίησεν αὐτὰ ὁ θεός καὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος οὕτω γίνεται (2 Maccabees 7:28 LXX)

Seems no doubt to me that the verse is saying God made καὶ τὸ τῶν ἀνθρώπων γένος οὕτω

Maybe it's like Philo writes:

"He produced the most perfect work, the Cosmos, out of non-existence into being"

From Richard Creel's book about divine impassibility:

"God does create ex nihilo in the sense that what he creates he does not create from antecedent individuals or matter" (page 72).

J.C. O'Neill also invokes 2 Macc 7:22 in his discussion of 7:28.

Duncan said...

It is still a poor analogy. Especially for those conversant in the entire creation account.

Edgar Foster said...

To be clear, you're saying that the words of 2 Macc 7:28 contain a poor analogy? Even if that were the case, it still would not overthrow the belief/notion that God creates without preexisting materials. We can give it the tag "ex nihilo" if we like, but the important thing is that God is not like the Platonic Demiurge: he creates without using preexisting matter. All he needs are his omnipotent resources.

2 Macc 7:28 has been interpreted multiple ways. It's not entirely clear how we should understand the part you highlighted. Origen of Alexandria understood the passage to teach creatio ex nihilo, despite its lack of total clarity.

Duncan said...

But it does not support it in a meaningful way either.

Edgar Foster said...

In his 2 Maccabees Commentary (Anchor Bible Series), J. Goldstein writes these remarks about 7:28:

"For an ancient reader, the reading of L, ex ouk onton ('from
what did not exist') may well have been less ambiguous, and the Latin
ex nihilo is unequivocally 'from nothing'; cf. Schmuttermayr, BZ, neue Folge, 17 ( 1 9 7 3 ), 228. An early assertion of the doctrine of creation ex nihilo thus could well have been phrased in terms that proved to be less than clear, so that the later scribes and translators then tried to improve upon it. Our passage contains multiple textual problems."