Septuagint (LXX): καὶ ἀφελεῖτε τέλος κυρίῳ παρὰ τῶν ἀνθρώπων τῶν πολεμιστῶν τῶν ἐκπεπορευμένων εἰς τὴν παράταξιν μίαν ψυχὴν ἀπὸ πεντακοσίων ἀπὸ τῶν ἀνθρώπων καὶ ἀπὸ τῶν κτηνῶν καὶ ἀπὸ τῶν βοῶν καὶ ἀπὸ τῶν προβάτων καὶ ἀπὸ τῶν αἰγῶν
Brenton Translation of the Septuagint: "And ye shall take a tribute for the Lord from the warriors that went out to battle; one soul out of five hundred, from the men, and from the cattle, even from the oxen, and from the sheep, and from the asses; and ye shall take from their half."
Richard Elliot Friedman Translation: "And you shall levy a tax for YHWH from the men of war who went out to the army, one individual out of five hundred, from humans and from cattle and from asses and from sheep."
According to E.W. Bullinger (Appendix 13 of the Companion Bible):
Nephesh is used of the Lower Animals and Man in seven passages, and rendered in three different ways:
1."creature". Genesis 9:15, 16.
2."the life". Leviticus 17:11, 14.
3."soul". Numbers 31:28.
EGF: Compare Proverbs 12:10.
No comments:
Post a Comment