Greek: πᾶς γὰρ οἶκος κατασκευάζεται ὑπό τινος, ὁ δὲ πάντα κατασκευάσας θεός.
NASB: "For every house is built by someone, but the builder of all things is God."
AMP Bible: "For [of course] every house is built and furnished by someone, but the Builder of all things and the Furnisher [of the entire equipment of all things] is God."
GNT: Every house, of course, is built by someone—and God is the one who has built all things.
NWT 2013: "Of course, every house is constructed by someone, but the one who constructed all things is God."
CEV: "Of course, every house is built by someone, and God is really the one who built everything."
CEV handles γὰρ like NWT does, unlike most translations which render γὰρ with "for."
But see Slater's comments for γὰρ ὦν here: http://www.perseus.tufts.edu/hopper/text?doc=Perseus:text:1999.04.0072:entry=ga/r
Compare https://www.billmounce.com/monday-with-mounce/the-many-faces-%CE%B3%CE%AC%CF%81-1-cor-14-23
J.D. Denniston's study on Greek particles is a must-read for the subject of γὰρ.
See https://www.scribd.com/doc/241812244/Denniston-The-Greek-Particles-2ed-1954-pdf
No comments:
Post a Comment