Saturday, June 06, 2020

Gerald Hawthorne on Philippians 2:26 (Revised Word Biblical Commentary)

Hawthorne translation of 2:26: "I must do this because he was very homesick for all of you and greatly distressed because you heard he was sick."

Hawthorne Commentary on 2:26 (pages 560-561 of electronic version):

ἐπειδὴ ἐπιποθῶν ἦν πάντας ὑμᾶς καὶ ἀδημονῶν, διότι ἠκούσατε ὅτι ἠσθένησεν, “I must do this because he was very homesick for all of you and greatly distressed because you heard he was sick.” Two of the reasons for Paul’s decision to send Epaphroditus to Philippi are discussed in this verse and in very strong words: ἐπιποθῶν ἦν, “he was very homesick,” and ἀδημονῶν [ἦν], “[he was] greatly distressed.” The first of these words, ἐπιποθεῖν, denotes a deep “yearning” or “longing” (cf. Phil 1:8). When the object of this yearning is one’s family or friends, as here, it may describe the painful experience of homesickness (Plummer, Martin [1959], Loh [sic] and Nida). The other of these words, ἀδημονεῖν, “greatly distressed,” is the same word used of Jesus’ anguish in Gethsemane (Mark 14:33). It “describes the confused, restless, half-distracted state which is produced by physical derangement or mental distress” (Lightfoot, 123). This distress seems to have been caused by Epaphroditus’s anxiety for the Philippians’ anxiety for him upon their learning that he was sick (v 26b). For some interpreters this is strange behavior for a grown man—that he should be worried about their worry for him (Barth). But a second-century papyrus letter, written by a soldier to his mother, who had somehow learned that he was sick (P.Oxy. 12.1481.4, cited in MM, 382, s.v. λυπέω), shows that this is quite a natural reaction, and it is plainly understandable in any age. This soldier’s words parallel the idea expressed in this verse: “So do not grieve about me. I was much grieved to hear that you had heard about me, for I was not seriously ill.” Like Epaphroditus, this soldier’s pain was increased by the knowledge of the pain that news of his illness had caused one who loved him (Moffatt, JTS o.s. 18 [1917] 311–12). Furthermore, both these verbs (ἐπιποθῶν ἦν, “he was very homesick”/ἀδημονῶν [ἦν], “[he was] greatly distressed”) are periphrastic. This kind of construction gives voice to a persistent continuance in something—in this case, in homesickness and in mental distress. Hence, what Epaphroditus was experiencing was not an easily satisfied yearning, on the one hand, or a cavalierly dismissed state of the mind, on the other. Apparently only a trip home could relieve these deep-seated emotional tensions.

No comments: