Wednesday, May 22, 2013

A "Mock Humility," How? (Colossians 2:18 NWT)

One of my favorite WT articles is from 7/15 1985, pp. 10-14. That WT dealt with modern philosophies that tend to draw us away from God (Colossians 2:8). They are not necessarily theories, but rather philosophies of life. Cf. the German term Lebensphilosophie. Here is a brief quote from paragraph 16 of that article:

"Self-appointed judges and teachers pose yet another danger. Like those in Colossae, they may make issues of purely personal matters. They are often characterized by 'mock humility.' (Colossians 2:16-18) Their holier-than-thou attitude betrays a wrong motive—a desire to elevate themselves above others. They are often 'righteous overmuch,' quick to go beyond what the 'faithful slave' has said or published. Thus they may ignite controversies over such matters as recreation, health care, styles of dress and grooming, or the use of alcoholic beverages. (Ecclesiastes 7:16; Matthew 24:45-47) Attention is thereby diverted from spiritual matters and focused on fleshly desires."

I've just always liked this paragraph since it shows the rightful place of conscience in our worship to Jehovah. I have no intention of applying this material to anyone but myself.

All the best!


1 comment:

Anonymous said...

Hi Edgar,

I looked for a way to post a question, but could not find a link. Please forgive me for posting my question here.

My question relates to the NWT rendering of Matt. 24:15 - "When you catch sight of the....."

"catch sight" - I really like this rendering, and I think it very well captures the sense of Jesus' words, because this phrase has the sense of 'capturing' a fast-moving event that is not of long duration. In 66 CE the Roman troops briefly and suddenly breached the wall and stood in the temple area. But then they just as suddenly withdrew. So from the perspective of a Christian in the city, he could "catch sight" of the brief event. This is different than Luke 21:20, where the NWT uses "see" with respect to the Roman armies surrounding the city in 66 CE. This was not quite so sudden an event, and it lasted a while - so the rendering "see" makes very good sense.

I think this is yet another example of the superiority of the NWT. I would like to be able to defend the Matt. 24:15 rendering based upon the Greek grammar itself. Could you examine this and help me to know how to make a defense?

Thanks so much, Edgar.

Joe Stroupe