καὶ ἐμίσησεν αὐτὴν Αμνων μῖσος μέγα σφόδρα, ὅτι μέγα τὸ μῖσος, ὃ ἐμίσησεν αὐτήν, ὑπὲρ τὴν ἀγάπην, ἣν ἠγάπησεν αὐτήν. καὶ εἶπεν αὐτῇ Αμνων ᾿Ανάστηθι καὶ πορεύου (2 Samuel 13:15, LXX).
"Then Amnon hated her with very great hatred; for the hatred with which he hated her was greater than the love with which he had loved her, for the last wickedness was greater than the first: and Amnon said to her, Rise, and be gone" (Brenton).
Interesting uses of ἀγάπην and ἠγάπησεν.
D. A. Carson makes this observation: "even in the Septuagint it is far from clear that the αγα-πάω word-group always refers to the 'higher' or more noble or less emotional forms of love. For example 2 Samuel 13 says that Amnon incestuously raped his half-sister Tamar: he 'loved' her — a vicious act, transparently sexual, emotional, and violent — and both αγαπάω and φιλέω are used."
See "God Is Love," BIBLIOTHECA SACRA 156 (April-June 1999): 131-2.