῞οτι ἐν αὐτῷ ἐκτίσθη τὰ πάντα, τὰ ἐν τοῖς οὐρανοῖς καὶ τὰ ἐπὶ τῆς γῆς. The conjunction ὅτι assigns the reason of the preceding statement. He is first-born of the whole creation, for by Him “all things” were created-and He is the image of God, for as Creator He shines out in the “brightness of His Father's glory,” so that we apprehend it to be a narrow and confined view to restrict the reference of ὅτι to the last clause of the previous verse. The phrase τὰ πάντα means “the all”-the universe, the whole that exists. Winer, § 18, 8. The aorist characterizes creation as a past and perfect work. Creation is here in the fullest and most unqualified sense ascribed to Christ, and the doctrine is in perfect harmony with the theology of the beloved disciple, John 1:3.
See his Commentary on Galatians, Ephesians, Colossians and Philippians.
Vincent's Word Studies also offers commentary on TA PANTA:
All things (τὰ πάντα)
The article gives a collective sense - the all, the whole universe of things. Without the article it would be all things severally.
Were created (ἐκτίσθη)
See on John 1:3. The aorist tense, denoting a definite historical event.
I no longer have the Colossians commentary by Petr Pokorny, but he supplies some informative material on Col 1:15-17 also.
Side Note: I do not believe that the Son created TA PANTA. Eadie is only quoted to establish what TA PANTA could sometimes mean.