Isaiah 40:19 (LXX): μὴ εἰκόνα ἐποίησεν τέκτων ἢ χρυσοχόος χωνεύσας χρυσίον περιεχρύσωσεν αὐτόν ὁμοίωμα κατεσκεύασεν αὐτόν
Brenton Translation: "Has not the artificer made an image, or the goldsmith having melted gold, gilt it over, and made it a similitude?"
Knox Translation: "Hath the workman cast a graven statue? or hath the goldsmith formed it with gold, or the silversmith with plates of silver?"
Isaiah Scroll: "The idol?-a craftsman made the image, and a smith with gold and hammered it out and cast silver chains" (Flint and Ulrich)
Revelation 4:4: καὶ κυκλόθεν τοῦ θρόνου θρόνοι εἴκοσι τέσσαρες, καὶ ἐπὶ τοὺς θρόνους εἴκοσι τέσσαρας πρεσβυτέρους καθημένους περιβεβλημένους ἱματίοις λευκοῖς, καὶ ἐπὶ τὰς κεφαλὰς αὐτῶν στεφάνους χρυσοῦς.
Robertson's WP: Crowns of gold (stepanou crusou). Accusative case again like presbuterou after eidon (Ephesians 4:1), not idou. In Ephesians 19:14 ecwn (having) is added. John uses diadhma (diadem) for the kingly crown in Ephesians 12:3 ; Ephesians 13:1 ; Ephesians 19:12 , but it is not certain that the old distinction between diadem as the kingly crown and stepano as the victor's wreath is always observed in late Greek.
Revelation 17:4: καὶ ἡ γυνὴ ἦν περιβεβλημένη πορφυροῦν καὶ κόκκινον, καὶ κεχρυσωμένη χρυσίῳ καὶ λίθῳ τιμίῳ καὶ μαργαρίταις, ἔχουσα ποτήριον χρυσοῦν ἐν τῇ χειρὶ αὐτῆς γέμον βδελυγμάτων καὶ τὰ ἀκάθαρτα τῆς πορνείας αὐτῆς,
Barnes Notes on the Bible: "And decked with gold - After the manner of an harlot, with rich jewelry."
JFB: "decked—literally, 'gilded.'"
Expositor's GT provides this reference: "The harlot in Test. Jud. 13:5 was also decked ἐν χρυσίῳ καὶ μαργαρίταις and poured out wine for her victims."
G.K. Beale argues that the similarities emphasized in Revelation between Babylon the Great and the High Priest of ancient Israel are not coincidental: the language of Revelation perfectly mirrors Pentateuchal language while preserving a contrast between the figurative harlot and Jehovah's sacerdotal representative. See Beale, The Book of Revelation, 886.
John Lange: "And gilded with gold and precious stone and pearls.—'The κεχρυσωμένη is zeugmatical' (Düsterdieck). Both precious stones and pearls, however, must have been set in gold."
Henry Alford agrees that κεχρυσωμένη is "zeugmatically carried on" (see his GNT)
NET Bible footnote: "tn Grk 'gilded with gold' (an instance of semantic reinforcement, see L&N 49.29."
For 49.29, Louw-Nida have "χρυσόω be adorned with gold."
LSJ: "χρυσόω to make golden, gild, Luc.:—Pass. to be gilded, Hdt., Ar."
Compare Exodus 25:3-7; 28:5-9, 36; Jeremiah 51:7; Ezekiel 16:13; 28:13; Habakkuk 2:16; Revelation 21:11.
No comments:
Post a Comment