I have written some on MORFH in Phil. 2:6ff. There is a reference from Tobit 1:13 which supports the denotation "status" or "condition" for the word MORFH although I prefer to define it (in this context) as external form/shape or outward appearance.
For MORFH, BDAG Greek-English Lexicon has "form, outward appearance, shape" and "gener. of bodily form 1 Cl 39:3; ApcPt 4:13 (Job 4:16; ApcEsdr 4:14 p. 28, 16 Tdf.; SJCh 78, 13)."
Additionally, MORFH is also used of the shape or form of statues (Jos., Vi.65; Iren. I, 8, 1 and Dg 2:3). The term also describes appearances in visions and Mk. 16:12 (in the longer reading of Mark's Gospel) relates that Jesus appeared in a hETERA MORFH or "different form." BDAG also states: "on MORFH QEOU cp. Orig. C. Cels. 7, 66, 21; Pla., Rep. 2, 380D; 381 bc . . ."
Louw-Nida has two definitions for MORFH ("nature" and "visual form of something"). It classifies Phil. 2:6-7 as an example of MORFH being employed to denote "the nature or character of something, with emphasis upon both the internal and external form" whereas it categorizes Mk. 16:12 as an instance of MORFH being utilized to mean "visual form, appearance."
Gerald F. Hawthorne (Word Biblical Commentary on Philippians) also points out that some scholars (such as P.M. Casey and Carolyn Osiek) have concluded MORFH can signify "status" or "condition." It would therefore be way off the mark to translate it as "nature" (if this claim is true) since the Greek term would then have reference to Christ's place/standing before God and before men. Hawthorne criticizes the last view because the extant literature does not appear to support it. However, Tobit 1:13 possibly uses MORPH to mean "status" or "condition":
"the Most High granted me favor and status with Shalmaneser, so that I became purchasing agent for all his needs."
Greek for Tobit 1:13: καὶ ἔδωκεν ὁ ὕψιστος χάριν καὶ μορφὴν ἐνώπιον ενεμεσσαρου καὶ ἤμην αὐτοῦ ἀγοραστής