Note the strong inferential force of dē with the aorist imperative denoting urgency in I Corinthians 6:20, “For you were bought with a price: now [or indeed, really, by all means therefore] glorify God in your body.” Findlay points out that the command to glorify God in, not with, the body, makes it the temple wherein each man serves as priest.[135] “Paul’s argument stands four-square for the dignity of the body as the sanctuary of the Holy Spirit united to the Lord Jesus.”[136]
The most common intensive particle in the New Testament is men. Its original function was “emphatic confirmation of single words, usually the weightiest word in the sentence.”[137] It may be translated surely, indeed, in truth, and the like. Sometimes men has a concessive force (e.g., II Cor. 11:4, “For if indeed he that comes proclaims another Jesus”), and there are instances where it implies contrast. “Its most common usage is to help differentiate the word or clause with which it occurs from that which follows.”
Blackwelder, Boyce W. Light from the Greek New Testament (Kindle Locations 2612-2623). Reformation Publishers. Prestonsburg, KY. Kindle Edition.
No comments:
Post a Comment